Lezione 10: Le labiovelari.

glottologia labiovelari appunti
Condividi il post

GLOTTOLOGIA: Ricostruzione dell’indoeuropeo: le labiovelari

Lezione 10: Le labiovelari.

Le labiovelari sono suoni velari accompagnati da un arrotondamento delle labbra [w]: kw ; gw ; ghw

Es. italiano: cin[kw]e; lin[gw]a → l’elemento labiale è cresciuto fino a diventare autonomo

Sono rari nelle lingue del mondo.
Tuttavia si attribuiscono all’indoeuropeo per due ragioni:
1) molte lingue le hanno avute in epoca storica
2) nelle lingue i.e. si sono semplificate in semplici velari o labiali, quindi si prendono come punto di partenza degli elementi che avessero entrambe le caratteristiche: le labiovelari.

» LATINO
1) labiovelare sorda [kw]
– per lo più conservata                                                          es. quinque < *quemque <*pemque <* penkwe
– semplice velare dopo consonante                                    es. lictus (da linquo)
– semplice velare se precede [j] per dissimilazione         es. socius < *sokwjos (forse da “linquo”)

2) labiovelare sonora [gw]
– si conserva dopo nasale es. inguen <*engwen <* ṇgwen
– altrimenti si semplifica in [w] es. vivus < * gwiwos (il 1° era letto [uiuus])

3) labiovelare sonora aspirata [ghw] NON SI CONSERVA:
– inizio parola [f]                           es. formus <*ghwor = caldo
– tra vocali [w]                               es. nivem < *(s)nighw-
-dopo nasale [gw]                         es. ninguit < *(s)ninghw-


 

» LINGUE ITALICHE
Sviluppano l’elemento labiale:
kw → p
gw → b
Le aspirate sono poco documentate.

Es. osco: pis = chi < *kwis – lat: quis
osco e umbro: *pompe <*penkwe
lat e ita: *penkwe > * quemque > quinque > cinque (assimilazione, chiusura “e”, dissimilazione)
osco umbro: *penkwe > penpe > pempe > pompe (assimilazione, assimilazione perché [w] ha labializzato “e”)
Infatti “Pompeus” = il quinto – lat: Quintus
Pompei

e > o perché la [w] ha labializzato la “e”
Es. *newos > greco: neos
ingl: new
lat: nowos > nowus

ECCEZIONI: Contaminazione tra gli esiti italici e latini.
Lat: bos, bovis < *gwow- (esito regolare “wow-”)
lat: popina < *kwokwina (accanto al regolare “coquina”)
lat: Pompei


 

» LINGUE SATEM
Esito velare: esse vanno a coincidere con gli esiti delle velari pure. In alcuni casi legati al contesto
(davanti a vocale palatale), le velari hanno subito palatalizzazioni secondarie.


» LINGUE GERMANICHE
Le labiovelari vengono scisse nei due elementi costitutivi.
Kw > k + w > x + esito del legamento
gw > g + w > k + esito del legamento
ghw>gh+w > g + esito del legamento
(Grimm)


» GRECO
Bisogna distinguere tra:
1) GRECO MICENEO (II millennio: 1500-1200 a.C.): scritto nell’alfabeto sillabico “lineare B”.
Si conservano sempre tranne quando c’è una “u” → in questo caso si semplificano nella velare corrispondente.
Es. boukòlos < *-kwolos = pastore + *gwou = di buoi
miceneo: quo-u-ko-ro

2) GRECO (I millennio)
L’esito della labiovelare è condizionato dalle vocali vicine.

labiovelari in greco

Perché?
Perché il greco si è fatto pilotare dalla GRAVITA’delle vocali.
+ grave = a, o: suono sulle labbra e quindi la bocca è cassa di risonanza
+ acute (- gravi) = e, i: suono si articola sui denti e quindi si hanno 2 casse di risonanza la “u” provocava già un mutamento nel greco miceneo

Es. lat: quis < * kwis
greco: tis

Es. lat: quo < *kwo
greco. Po (come in po-teros = quale dei due)

Es. lat: inguen < *ṇgwen =rigonfiamento, quindi inguine
greco: aden = ghiandola

ECCEZIONI:

a) Formazioni analogiche
es. anatolé da anatello =sorgo, mi levo, spunto
= sorgere del sole
e non < *anakwole → esito normale sarebbe: anapole

b) Diversi gruppi dialettali
» SANSCRITO
Si semplificano confluendo nelle velari pure, palatalizzandosi davanti a palatale (→ le velari
palatali si anteriorizzano)
Es. penkwe > penke > penče > pamča
kw > č (assimilazione secondaria)
“-m-” = assimilazione della “n” con la “č”


LEGGI ALTRI ESEMPI

Scopri gli Audio Corsi

Scopri il catalogo degli audio corsi disponibili.

Altri articoli

Richiedi la tua opera latina letta in metrica

Se l’opera che cerchi non è presente sul portale Omnes Litterae, richiedila tramite il modulo di contatto. A causa della gran mole di richieste, la Redazione non assicura il tempestivo esaudimento della richiesta.

[]